Anmeldung und Teilnahmebedingungen

"We want you for the girlsteams!"

Mädchen mit Jahrgang 2006 bis 2011 können sich für die Girlsteams 2017/2018 anmelden. Lies dazu die Teilnahmebedingungen gut durch, besprich das mit deinen Eltern und melde dich anschliessend bis zum 10.9.2017 hier an: Link.

Wir werden uns anschliessend bei dir melden.

Filles avec vintage 2006-2011 peut signer pour les "Girlsteams" 2017/2018. Réside aux termes et conditions ainsi, le discutez avec vos parents et inscrivez-vous ensuite jusqu'à ce que 10.9.2017 ici: Lien.

Nous allons ensuite revenir à vous.

Ragazze con l'annata 2006-2011 può iscriversi per le "Girlsteams" 2017/2018. Si trova ai termini e alle condizioni ben, il commento con i tuoi genitori e iscriversi poi fino 10.9.2017 qui: Link.

Ci sarà poi tornare a voi.

Teilnahmebedingungen (gelten mit der Anmeldung als gelesen und akzeptiert) / conditions de participation (appliqué à l'application comme lu et accepté) / condizioni di partecipazione (applicato per l'applicazione come letto ed accettato):

Es gilt die deutsche Fassung! / Il est la version allemande! / E 'la versione tedesca!

  • Es entsteht kein Anspruch auf ein Aufgebot. Die Turniere werden rechtzeitig ausgeschrieben oder die Teams direkt zusammengestellt. Die Zahl der Spielerinnen pro Team ist limitiert. Es wird daher auch mit Pikettlisten gearbeitet werden.
    Il n'y a pas droit à un convocation. Les tournois seront annoncés dans le temps ou mis ensemble les équipes directement. Le nombre de joueurs par équipe est limité. Il faudra donc travailler aussi avec les listes d'appels.
    Non vi è alcun diritto di un convocazione. I tornei saranno annunciati nel tempo o mettere insieme le squadre direttamente. Il numero di giocatrice per squadra è limitato. Sarà quindi funzionare anche con liste di chiamate.
  • Die Stammklubs der Spielerinnen müssen informiert werden und die Freigabe für diesen Event erteilen. Die Einholung dieser Freigabe ist Sache jeder Spielerin (der Eltern) selbst und wird bei der Anmeldung vorausgesetzt.
    Les clubs master des joueuses ont besoin d'être informés et délivrer la sortie pour cet événement. L'obtention de cette version est pour chaque joueuse (parents) leur-même et prend lors de l'inscription.
    I club padroneggiare i giocatrice hanno bisogno di essere informati e rilasciare il rilascio per questo evento. Ottenere questa versione è per ogni giocatore (i genitori) e si assume durante la registrazione.

  • Versicherung ist Sache der Teilnehmenden selbst. Jede Haftung wird abgelehnt.
    L'assurance est aux participants eux-mêmes. Toute responsabilité est rejetée.
    L'assicurazione è le partecipante stessi. Qualsiasi responsabilità è rifiutata

  • Aufgebotene Spielerinnen müssen am Turniertag zur vorgegebenen Zeit durch ihre Eltern in die Garderobe der entsprechenden Eisbahn gebracht und dort nach Turnierschluss wieder abgeholt werden. Die An- und Abreise ist Sache jeder Spielerin selbst. Es stehen keine Transporte zur Verfügung.
    Joueuses invité sont placé au tournoi pendant le temps prédéterminé par leurs parents dans la vestiaire de la patinoire correspondant et seront repris après la finale du tournoi à nouveau. L'arrivée et le départ est pour chaque joueur lui-même. Il n'y a pas de transport.
    Giocatrice invitate hanno posto al torneo per il tempo predeterminato dai loro genitori nel guardaroba della corrispondente pista di ghiaccio e saranno prelevati dopo la finale del torneo di nuovo. L'arrivo e la partenza è per ogni giocatore stesso. Non ci sono mezzi di trasporto.

  • Die Spielerinnen haben selbst für ihre komplette Ausrüstung zu sorgen. Am Turniertag stehen einzig Matchdresses (ohne Stulpen) zur Verfügung.
    Aux joueuses eux-mêmes pour assurer leur équipement complet.
    Lors du tournoi il n’y a que des maillots à dispositions.
    I giocatrice stessi devono provvedere alla loro attrezzatura completa. Al torneo unico basamento partita abiti (senza polsini) disponibili.

  • In einzelnen Fällen können sich die Teams vorgängig zu Trainings zusammenfinden. Dies wird jedoch durch den verantwortlichen Coach angekündigt.
    Dans certains cas, l'équipe peut avancer ensemble pour trouver une formation. Cependant, cela est annoncé par l'entraîneur responsable.
    In singoli casi, la squadra può avanzare insieme per trovare la formazione. Tuttavia, questo è annunciato dal allenatore responsabile.

  • Für die Betreuerfunktion werden Eltern gesucht. Bereitschaft kann mit der Anmeldung angegeben werden.
    Pour le superviseur des parents de fonction voulu. Peut être spécifiée avec l'application.
    Per il supervisore genitori funzione desiderata. Può essere specificato con l'applicazione.

  • Allfällige Übernachtungen müssen selbst organisiert und bezahlt werden.
    Les nuitées doivent être organisés et payés par lui-même.
    Eventuali pernottamenti devono essere organizzati e pagati per se stessa.